Tradução de conteúdos
Descrição do Serviço
Ofereço serviços profissionais de tradução e escrita, adaptados ao idioma de sua preferência. Com anos de experiência e um profundo conhecimento cultural, garanto traduções precisas e textos originais de alta qualidade, adaptados às suas necessidades específicas.
O que eu ofereço:
- Traduções de alta qualidade: Textos claros, naturais e fiéis ao original.
- Escrita personalizada: Criação de conteúdo original e envolvente, adaptado ao seu público-alvo.
- Diversidade de idiomas: Especialização em diversos idiomas, permitindo alcançar públicos internacionais.
- Pontualidade: Entregas dentro do prazo estabelecido, sem comprometer a qualidade.
- Confidencialidade: Garantia de que todas as informações e documentos serão tratados com total sigilo.
- Adaptação cultural: Traduções e textos que consideram nuances culturais, garantindo melhor aceitação e compreensão pelo público-alvo.
Áreas de especialização:
- Documentos técnicos
- Textos acadêmicos
- Conteúdo de marketing
- Manuais e guias
- Websites e aplicativos
- Literatura e artigos
Entre em contato para discutir seu projeto e obter uma cotação personalizada. Estou aqui para facilitar sua comunicação global e criar conteúdo que se destaca!
Instruções ao Comprador
Para garantir que seu projeto de tradução e escrita seja realizado da melhor forma possível, siga as instruções abaixo ao contratar meus serviços:
1. Defina claramente o projeto:
- Especifique se você precisa de tradução, escrita ou ambos.
- Informe o idioma de origem e o idioma de destino para traduções.
- Forneça uma breve descrição do conteúdo e objetivo da tradução ou do texto a ser escrito (ex.: artigo técnico, website, manual, blog, etc.).
2. Envie o material completo:
- Para traduções, envie todos os documentos ou textos a serem traduzidos em formato editável, se possível.
- Para escrita, forneça informações detalhadas sobre o tema, público-alvo e objetivos do texto.
3. Estabeleça prazos realistas:
- Indique a data desejada para a entrega final.
- Para projetos maiores, considere acordar prazos intermediários para revisões e feedback.
4. Forneça contexto adicional:
- Qualquer informação sobre o público-alvo, estilo de escrita preferido e terminologia específica será extremamente útil.
- Se houver materiais de referência (glossários, guias de estilo), envie-os juntamente com os documentos a serem traduzidos ou instruções de escrita.
5. Revise e aprove a proposta:
- Após receber a proposta com o orçamento e o prazo estimado, revise e aprove para que o trabalho possa ser iniciado.
6. Comunicação contínua:
- Mantenha-se disponível para responder a eventuais dúvidas durante o processo de tradução e escrita.
- Feedbacks rápidos garantem a qualidade e a precisão do trabalho.
7. Revisão final:
- Após a entrega do trabalho, revise o material para garantir que todos os requisitos foram atendidos.
- Informe imediatamente caso haja necessidade de ajustes ou correções.
Seguindo essas instruções, asseguramos uma colaboração eficiente e a entrega de um trabalho de alta qualidade que atende às suas expectativas. Estou à disposição para esclarecer quaisquer dúvidas e ajudar em cada etapa do seu projeto!